lack of melanin

Çeviri


Okay, the user wants me to translate "lack of melanin" into Turkish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Turkish. The second rule states that if the content is already in Turkish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, "lack of melanin" is in English. I need to translate it. The direct translation would be "melanin eksikliği". Let me confirm that "melanin" is the same in Turkish. Yes, it's a loanword and used as is. "Eksiklik" means lack or deficiency. So "melanin eksikliği" is correct. No need for any changes here. Just output the translation without any extra text.


melanin eksikliği

Popüler Kelimeler

Sıkça aranan kelimeleri keşfedin

Tüm İçeriğin Kilidini Açmak İçin Uygulamayı İndirin

Kelimeleri daha verimli öğrenmek ister misiniz? DictoGo uygulamasını indirin ve daha fazla kelime ezberleme ve tekrar özelliğinin keyfini çıkarın!

DictoGo'yu Hemen İndir